Entrevista a Ronald Augusto: poesía y crítica desde Brasil
Ronald Augusto es músico y poeta. Vive en Porto Alegre, estuvo en el Festival de Poesía de Rosario en el 2013. Nos conocimos en el 2011 en Belo Horizonte, en el marco de un encuentro de literatura en portugués y español. Realizó estudios en literatura negra, dicta talleres y cuenta con varios libros publicados. Pueden conocer más sobre su trabajo en su blog http://poesia-pau.blogspot.com.br/
¿Cómo
descubriste la poesía. Recordás quién o qué te hizo conocer por primera vez un
poema o un poeta?
Descurbrí
no la poesía, sino algunas propiedades del género, creo, con mi madre. Pero eso
fue algo que conseguí racionalizar sólo cuando fui adulto. El desconcierto que
sentí al oír a mi madre leyendo sus poemas causó en mí una impresión tal que
terminé por rechazar, en ese momento, la poesía, pues aquella persona no
parecía ser mi madre, todo me sonaba artificial y preparado, sus palabras
tenían otra cadencia, otro ritmo, no era –como dijo una vez Drummond (de
Andrade), a propósito del poema-, “la lengua de todos los instantes”: la
poesía, o mejor, el poema. Sin que supiésemos, ni ella ni yo, mi madre me estaba
enseñando que el habla cotidiana se transforma en un extrañamiento que se fija
en la forma del poema. A través de ese extrañamiento, remotamente familiar, el
mundo se presenta transformado.
Descobri
não a poesia, mas algumas propriedades do gênero, acredite, com minha mãe. Mas
isso foi algo que consegui racionalizar só quando adulto. O desconforto que
senti ao ouvir minha mãe lendo seus poemas, causou em mim uma tal impressão que
acabei por recusar, naquele momento, a poesia, pois aquela pessoa não parecia
ser a minha mãe, tudo me soava artificial e preparado, suas palavras tinham
outra cadência, outro ritmo, não era – como disse, uma vez, Drummond, a
propósito do poema –, não era a “língua de todos os instantes”, isto é, a
prosa, mas era uma linguagem de “alguns instantes”: a poesia, ou melhor, o
poema. Sem que soubéssemos, tanto eu quanto ela, minha mãe estava me ensinando
que a fala cotidiana se transforma em um estranhamento que se fixa na forma do poema.
Através desse estranhamento, remotamente familiar, o mundo se apresenta
transfigurado.
¿Cómo
te llevás con la idea de “ser poeta”? ¿Te reconocés como poeta?
Confieso
que a veces no me gusta ser reconocido como poeta. El sentido común y el
sistema literario son tan tolerantes con poetas de pésima calidad, se elogian
libros de poemas tan malos que llego a pensar que ya no hay ningún prestigio en
figurar como poeta en el escenario social. No sé qué hacer con la idea de “ser
poeta”, perfiero no pensar en eso. Mejor es ir haciendo poemas. Y no siempre
conseguimos hacer un (buen) poema. Ser poeta implica enfrentar más fracasos que
éxitos. La poesía es un ser de lenguaje, no es tan simple darle a ese objeto
verbal una forma significante.
Confesso
que às vezes não gosto de ser reconhecido como poeta. O senso comum e o sistema
literário são tão tolerantes com poetas de péssima qualidade, se louva livros
de poemas tão ruins que chego a pensar que já não há nenhum prestígio em
figurar como poeta perante o teatro social. Não sei o que fazer com a ideia de
“ser poeta”, prefiro nem pensar nisso. Melhor mesmo é ir fazendo poemas. E nem
sempre conseguimos lograr um (bom) poema. Ser poeta implica enfrentar mais
fracassos que êxitos. A poesia é um ser de linguagem, não é tão simples propor
a esse objeto verbal uma forma significante.
¿Qué
contacto tuviste con el movimiento de poesía concreta de brasil?
Mi
primer contacto con la poesía concreta no se dió con la lectura de los poetas
que crearon ese movimiento (Decio Pignatari, Haroldo de Campos y Augusto de
Campos), sino con un precursor modernista de ellos: Manuel Bandeira. El gran
poeta recifense , verdadero patriarca de la poesía moderna, durante la década
de 1960 se dejó contaminar virtuosmente por las ideas de aquellos jóvenes
constructivistas, a tal punto que realizó excelentes poemas concretos. En las
décadas dle 70/80 yo estaba sumergido en la lectura de la obra de Manuel
Bandeira (hasta hoy lo releo). Así, los primeros poemas concretos que leí y que
me impresionaron mucho, fueron los poemas de un poeta que jamás se afilió a ese
movimiento, pero que, sin embargo, llevó a cabo algunos de los mejores ejemplos
de esa forma de poesía. De alguna manera, Bandeira, con esos pocos poemas le dio más prestigio aún al movimiento. Más
importante aún es que tal hecho no tenía nada de superficial u oportuno en la
carrera de Bandeira, pues entre las lecturas, estudios y traducciones del
maestro modernista encontramos los nombres de Mallarmé, E. E. Cummings –poetas
fundamentales para el paradigma concreto- , en fin, la experimentación con el
lenguaje era uno de los intereses de Manuel Bandeira. Esa conjunción entre el
viejo maestro y los jóvenes aconteció de modo natural.
Meu
primeiro contato com a poesia concreta não se deu com a leitura dos poetas que
criaram esse movimento (Pignatari, Haroldo e Augusto), mas com um precursor
modernista deles: Manuel Bandeira. O grande poeta recifense, verdadeiro
patriarca da poesia moderna, durante a década de 1960 se deixou contaminar
virtuosamente pelas ideias daqueles jovens construtivistas, a tal ponto que
realizou excelentes poemas concretos. Nas décadas de 70/80 eu estava mergulhado
na leitura da obra de Manuel Bandeira (até hoje a releio). Assim, os primeiros
poemas concretos que li e que me impressionaram muito, foram os poemas de um
poeta que jamais se filiou a este movimento, mas que, no entanto, levou a cabo
alguns dos melhores exemplares dessa forma de poesia. De certo modo, Bandeira
com esses poucos poemas conferiu mais prestígio ainda ao movimento. Mas o
importante é que tal fato não tem nada de leviano ou de oportunista na carreira
de Bandeira, pois entre as leituras, os estudos e as traduções do mestre modernista
encontramos os nomes de Mallarmé e de e. e. cummings – poetas, de resto,
fundamentais para o paideuma concreto
–, enfim, a experimentação com a linguagem era um dos interesses de Manuel
Bandeira. Essa conjunção entre o velho mestre e os jovens aconteceu de modo
natural.
¿Se
puede hablar de una tendencia fuerte en todo brasil en la escritura de poesía?
Así como en Argentina hablamos mucho tiempo sobre objetivismo y neobarroco. ¿Es
posible establecer una categorización de ese tipo?
Hoy en
día, al menos hasta donde consigo ver el cuadro, no hay una tendencia dominante
de lenguaje en Brasil. Parece haber eso sí, un estado de espíritu más dispuesto
a recuperar una comunicación que, de a acuerdo con ciertas lecturas, la poesía
brasileña tendría supuestamente perdida en función de la radicalidad de las
vanguardias precedentes. Muchos poetas, recientemente, se preocupan con exceso
en el lector. Esto es, no en el sentido de que el lector parece ser un sujeto
que precisa ser llevado a algún lugar o
entendimiento sobre las cosas. Creo que están subestimando el intelecto
sensible del lector. Ese lector, gracias a un cuidado medio mercadológico, se
asemeja más a un consumidor que a cualquier otra cosa ligada a los valores del
pensamiento y la sensibilidad. Muchos poetas, hoy, se dedican a no dañar los
“derechos del lector”, haciendo una poesía, por decirlo de alguna manera, de “fácil
acceso”.
Hoje em
dia, ao menos até onde consigo ver o quadro, não há uma tendência dominante de
linguagem no Brasil. Parece haver isto sim, um estado de espírito mais disposto
a recuperar uma comunicabilidade que, de acordo com certas leituras, a poesia
brasileira teria supostamente perdido em função da radicalidade das vanguardas
precedentes. Muitos poetas, recentemente, têm se preocupado com algum excesso
com o leitor. Isto é, no sentido em que o leitor parece ser um sujeito que
precisa ser levado a algum lugar, a algum entendimento sobre as coisas. Na
verdade acho que estão subestimando o intelecto sensível do leitor. Esse
leitor, graças a um cuidado meio mercadológico, se assemelha mais a um
consumidor do que a qualquer outra coisa ligada aos valores do pensamento e da
sensibilidade. Muitos poetas, hoje, se dedicam a não ferir os “direitos do
leitor” fazendo uma poesia, por assim dizer, de “fácil acesso”.
Una vez
dijiste: cada poeta defiende la teoría sobre la poesía que está escribiendo. O
que mejor le conviene. ¿Podrías explicar esa idea?
Esa
idea está en un ensayo de W. H. Auden que se refiere a la formación del poeta y
de la compleja cuestión de hacer, saber y juzgar. Esto es, ¿en qué momento de
su vida o de su recorrido poético un poeta, a partir del conocimiento de su
artesanía, tiene capacidad de juzgar y emitir opiniones sobre la producción en
relación a la tradición o sus pares? En este contexto, Auden afirma que todo
pronunciamiento crítico de un poeta sobre el arte de la poesía es, en el fondo,
una defensa de su propia razón estética, y de su elección de lenguaje. Mas eso
no invalida tales discursos, incluso porque los grandes textos críticos sobre
la poesía en la modernidad fueron escritos por poetas. Aún dándole crédito a la
ironía de Auden, no queda duda de que las teorías de, por ejemplo, Pound,
Eliot, Borges, Octavio Paz, o Haroldo de Campos, son de fundamental importancia
para la consciencia de la autonomía de la poesía en relación a los demás
discursos. Por más aparentemte egoísta que sea la intervención crítica de un
poeta, ella siempre redimensiona el panorama; se trata de una movida de
ajedrez, donde la situación y el significado de las piezas cambian
notablemente.
Essa
ideia está em um ensaio de W. H. Auden que trata da formação do poeta e da
complexa questão de fazer, saber e julgar. Isto é, em que momento de sua vida
ou de seu percurso poético um poeta, a partir do conhecimento do seu
artesanato, tem capacidade de julgar e de emitir opiniões sobre a produção seja
da tradição, seja de seus pares? Neste contexto, Auden afirma que todo
pronunciamento crítico de um poeta sobre a arte da poesia é, no fundo, a defesa
da sua própria razão estética, da sua opção de linguagem. Mas isso não invalida
tais discursos, inclusive porque os grandes textos críticos sobre poesia na
modernidade foram escritos por poetas, e mesmo que venhamos a dar crédito à
ironia de Auden, não resta dúvida de que as teorias de, por exemplo, Pound,
Eliot, Borges, Octavio Paz ou Haroldo de Campos, são de fundamental importância
para a consciência da autonomia da poesia em relação aos demais discursos. Por
mais supostamente egoísta que seja a intervenção crítica de um poeta, ela
sempre redimensiona o panorama, trata-se de um lance numa partida de xadrez, a
situação e o significado das peças mudam notavelmente.
¿Cómo
trabajás en los talleres (oficinas)? ¿Se enseña a escribir?
Trabajo
a partir de la lectura cuerpo a cuerpo con el lenguaje. Los conceptos
esenciales de la función estética del lenguaje son experimentados en el
enfrentamiento directo con el texto. Soy poco teórico, propongo experimentos de
escritura y durante la lectura y los comentarios voy identificando las
realizaciones y /o las carencias de la función estética de los textos. No
presto atención al significado (o “contenido”), tengo en la mira la forma. Un
poeta tiene que percibir el sonido y la visualización que los elementos
verbales y no verbales son capaces de ofrecerle. El joven Marx (citado por
Haroldo de Campos) ya decía que todo el arte es una educación de los cinco
sentidos. Un artista que no percibe la forma como algo significante, como algo
materialmente perceptible, debería hacer otra cosa: política, publicidad,
religión, economía, etc.
Eu
trabalho a partir da leitura corpo a corpo com a linguagem. Os conceitos
essenciais da função estética da linguagem são experimentados no enfrentamento direto
com o texto. Sou pouco teórico, proponho experimentos de escritura e durante a
leitura, durante os comentários vou identificando as realizações e/ou as carências
da função estética nos textos. Não presto atenção ao significado (o “conteúdo”),
na minha alça de mira está a forma. Um poeta tem que perceber o som ou a
visualidade que os elementos verbais e não-verbais são capazes de lhe oferecer.
O jovem Marx (citado por Haroldo de Campos) já dizia que toda arte é uma
educação dos cinco sentidos. Um artista que não percebe a forma como algo
significante, como algo materialmente perceptível, deve ir fazer outra coisa:
política, publicidade, religião, economia, etc.
¿Existen
en Brasil, o al menos en Porto Alegre, movimientos o editoriales que retomen la
tradición de la literatura de cordel o el movimiento de poesía marginal?
Creo
que no. Los poetas aún publican de forma independiente. Pero las pequeñas
editoriales de poesía, incluso cuando operan al margen del mercado editorial,
esto es, atendiendo a nichos bien restringidos, presentan su catálogo de obras
siguiendo un padrón de calidad gráfica o de diseño que se asemeja mucho a las
grandes editoriales. Parece que estos pequeños editores se avergonzaran de su
tamaño y de sus ornamentos modestos. La lucha por conquistar un pedazo, aunque
minúsculo, de la torta editorial los obliga a vestirse de fuguritas en la
compentencia de emprendimientos. Así, en términos de resultado material, el
objeto libro sigue el mismo modelo de terminación cuyo producto no nos permite
distinguir a las convencionales de las editoriales alternativas.
Acho
que não. Os poetas ainda publicam de forma independente. Mas as pequenas
editoras de poesia, mesmo quando operam à margem do mercado livreiro-editorial,
isto é, mesmo atendendo a nichos bem restritos, apresentam seu catálogo de
obras seguindo um padrão de qualidade gráfica ou de design que se assemelha
muito ao das grandes editores. Parece que estes pequenos editores se
envergonham de seu tamanho e de seus orçamentos modestos. A luta por conquistar
um pedaço, ainda que minúsculo, do bolo livreiro-editorial os obriga a vestir o
figurino da competência empreendedora. Assim, em termos de resultado material,
o objeto livro segue um mesmo modelo de acabamento cujo produto não nos permite
distinguir as convencionais das editoras alternativas.
Qué
diferencias encontrás entre la poesía concreta y la poesía marginal.
En las
épocas en que creíamos que esa polémica tenía algún sentido, la distinción, a
groso modo, era la siguiente: de un lado la poesía concreta era tildada de
cerebral o racional, desprovista de emoción y, por eso, inhumana; la izquierda
acusaba a los poetas de ese movimiento de alienados y formalistas. Del otro
lado, la poesía marginal representaba la expresión de la generación del
“desbunde”, cosa de hippies, poesía-fraude echa por cariocas desencantados con
la dictadura brasileña. El cuadro era
más o menos ese. Hoy podemos ver que había ventajas y desventajas en ambas
posiciones. Pero el tiempo trató de conjugar los dos movimientos antitéticos en
un cuerpo mayor de la tradición literaria brasileña. Sintetizando lo mejor y lo
peor de esos dos movimientos recuerdo el nombre de Paulo Leminsky. la
consagración reciente de su obra torna evidente que tanto la poesía concreta
como la marginal ya están debidamente entronizadas. Hace tiempo que los cursos
de letras dedican tesis y disertaciones a esos dos movimientos. Parece que el
control institucional de la interpretación colocó cada cosa en su lugar.
Na
época em que achávamos que essa polêmica fazia algum sentido, a distinção,
grosso modo, era a seguinte: de um lado a poesia concreta era tachada de
cerebral ou racional, desprovida de emoção e, por isso, desumana; a esquerda
acusava os poetas desse movimento de alienados e formalistas. De outro lado, a
poesia marginal representava a expressão da geração do “desbunde”, coisa de
hippie, poesia-piada feita por cariocas desiludidos com a ditadura brasileira.
O quadro era mais ou menos esse. Hoje podemos ver que há vantagens e
desvantagens em ambas as posições. Mas o tempo tratou de conjugar os dois
movimentos antitéticos no corpo maior da tradição literária brasileira.
Sintetizando o pior e o melhor desses dois movimentos lembro o nome de Paulo
Leminski cuja consagração recente de sua obra torna evidente que tanto a poesia
concreta, quanto a poesia marginal já estão devidamente entronizadas. Há tempos
os cursos de letras dedicam teses e dissertações aos dois movimentos. Parece
que o controle institucional da interpretação colocou cada coisa em seu lugar.
Comentarios
Publicar un comentario